• Index
  •  » Inne
  •  » Przesłyszenia, przejęzyczenia, neologizmy itd. ;)

#91 2011-07-06 21:13:08

 ““shou“““†

Spec od zadawania męczących pytań i przepalania grzałek do e-petów

47072465
Skąd: mam głowę?
Zarejestrowany: 2010-12-18
Posty: 2107
Punktów :   

Re: Przesłyszenia, przejęzyczenia, neologizmy itd. ;)

Iron, ja przeczytalam "spiewam jak sloik' xD


http://24.media.tumblr.com/438c1c82380b8d54f7b29c871e90f2c0/tumblr_mheo3iHfET1r6hoj2o1_250.gif http://31.media.tumblr.com/771542ac8a1ea0a77600f7b73ea56d48/tumblr_mheo3iHfET1r6hoj2o2_250.gif

Offline

 

#92 2011-07-06 21:22:06

IronIsMad

Potępiony

Zarejestrowany: 2011-03-07
Posty: 358
Punktów :   

Re: Przesłyszenia, przejęzyczenia, neologizmy itd. ;)

haha, też nieźle ;D dzisiaj też coś przekręciłam, ale niestety wypadło mi z głowy


I love you soo much, you must kill me now...

Offline

 

#93 2011-07-09 14:29:12

 Johana_MarieXIII

Fanatyczka XIII. Století

Skąd: Jihlava/Żyrardów/Bydgoszcz
Zarejestrowany: 2010-07-02
Posty: 2829
Punktów :   
WWW

Re: Przesłyszenia, przejęzyczenia, neologizmy itd. ;)

Skoro zamiast "szybki przepis" przed chwilą przeczytałam "szybki penis" to znak, że dawno nie widziałam Grava xD


BRATRSTVO LUNY TEAM

http://xiiistoleti.wordpress.com/ - mój blog z tłumaczeniami tekstów zespołu XIII. Století.

https://bratrstvoluny.wordpress.com/ - mój blog z tłumaczeniami tekstów zespołu Bratrstvo Luny.

Offline

 

#94 2011-07-09 22:43:51

 ““shou“““†

Spec od zadawania męczących pytań i przepalania grzałek do e-petów

47072465
Skąd: mam głowę?
Zarejestrowany: 2010-12-18
Posty: 2107
Punktów :   

Re: Przesłyszenia, przejęzyczenia, neologizmy itd. ;)

Oj Marie, zawsze jak tutaj wchodze wiem ze poprawisz mi humor xD

Ja dzisiaj twoj post z tematu 'co byscie ze soba zrobili' zrozumialam iz chcesz sie wykastrowac? Ale to sie chyba mija z poprzednim 'wielkim penisem'? xD


http://24.media.tumblr.com/438c1c82380b8d54f7b29c871e90f2c0/tumblr_mheo3iHfET1r6hoj2o1_250.gif http://31.media.tumblr.com/771542ac8a1ea0a77600f7b73ea56d48/tumblr_mheo3iHfET1r6hoj2o2_250.gif

Offline

 

#95 2011-07-10 09:36:09

 Johana_MarieXIII

Fanatyczka XIII. Století

Skąd: Jihlava/Żyrardów/Bydgoszcz
Zarejestrowany: 2010-07-02
Posty: 2829
Punktów :   
WWW

Re: Przesłyszenia, przejęzyczenia, neologizmy itd. ;)

No ba! Bo moje skojarzenia są zajebiste
Ja wykastrować? xD O.o A z czego? xD To raczej Grava by było z czego (nie ma jak reklama xD)


BRATRSTVO LUNY TEAM

http://xiiistoleti.wordpress.com/ - mój blog z tłumaczeniami tekstów zespołu XIII. Století.

https://bratrstvoluny.wordpress.com/ - mój blog z tłumaczeniami tekstów zespołu Bratrstvo Luny.

Offline

 

#96 2011-07-10 20:52:24

 ““shou“““†

Spec od zadawania męczących pytań i przepalania grzałek do e-petów

47072465
Skąd: mam głowę?
Zarejestrowany: 2010-12-18
Posty: 2107
Punktów :   

Re: Przesłyszenia, przejęzyczenia, neologizmy itd. ;)

Ja jebie, Johano, kocham cię xD

No reklamę robisz, tylko się upewnij że na nowe fanki Grava nigdzie nie podał swojego adresu


http://24.media.tumblr.com/438c1c82380b8d54f7b29c871e90f2c0/tumblr_mheo3iHfET1r6hoj2o1_250.gif http://31.media.tumblr.com/771542ac8a1ea0a77600f7b73ea56d48/tumblr_mheo3iHfET1r6hoj2o2_250.gif

Offline

 

#97 2011-07-11 15:04:06

 Johana_MarieXIII

Fanatyczka XIII. Století

Skąd: Jihlava/Żyrardów/Bydgoszcz
Zarejestrowany: 2010-07-02
Posty: 2829
Punktów :   
WWW

Re: Przesłyszenia, przejęzyczenia, neologizmy itd. ;)

Wiem, jestem boska

A wczoraj miałam rozkminę nad pochodzeniem paru słów, m.in. czy słowo "przeciąg" pochodzi od "przeciągać", jeżeli tak, to czy od "przeciągać coś (np. na drugą stronę)" czy od "przeciągać się" xD Podobnie zastanawiałam się nad angielskim zwrotem "by the way", że jakby tłumaczyć to dosłownie, to byłoby "przy drodze/ koło drogi" xD
A jakby czeskie "dělat něco na vlastní pěst" przetłumaczyć dosłownie byłoby "robić coś na własną pięść", a polski odpowiednik to "robić coś na własną rękę". A moje uwielbiane "Tíživé svědomí" to z kolei byłoby dosł. "dręczące/ciążące sumienie", albo "špatné svědomí" - dosł. "złe sumienie", ale na polski tłumaczy się oba zwroty po prostu "wyrzuty sumienia"... Wg. mnie "dręczące/ciążące/złe sumienie" brzmi bardziej przytłaczająco niż "wyrzuty sumienia"... A kiedyś zastanawiałam się nad pochodzeniem czeskiego słowa "vlak" (pociąg") i doszłam do wniosku, że to chyba pochodzi od "odvléc (koho, co)", czyli "odciągnąć/odwlec (kogoś, coś)" (zresztą po polsku podobnie, od słowa "ciągnąć"), to by się nawet zgadzało, bo prędkość większości pociągów nie powala xD
Spoko, ja c9iagle mam takie wywody językowe, w ogóle interesuje mnie etymologia polskich i czeskich słów, wiem, dziwna jestem


BRATRSTVO LUNY TEAM

http://xiiistoleti.wordpress.com/ - mój blog z tłumaczeniami tekstów zespołu XIII. Století.

https://bratrstvoluny.wordpress.com/ - mój blog z tłumaczeniami tekstów zespołu Bratrstvo Luny.

Offline

 

#98 2011-07-25 02:57:03

 GravXIII

Przeklęty

Skąd: Jihlava/Bydgoszcz
Zarejestrowany: 2011-02-04
Posty: 617
Punktów :   
WWW

Re: Przesłyszenia, przejęzyczenia, neologizmy itd. ;)

No to moje przejęzyczenia:

Standardowo zamiast "gabinet okulistyczny", "okulista" czytam w kółko "gabinet okultystyczny" i "okultysta" (to się dopiero nazywa mania xD ),
zamiast pociąg w rozmowie z kolegą powiedziałem "picząg" xD Kurde, mam zrytą banię xD I gut, przynajmniej Marie się ze mną nie nudzi xD


Fire, blood and dreams...

Offline

 

#99 2011-07-25 03:07:52

 GravXIII

Przeklęty

Skąd: Jihlava/Bydgoszcz
Zarejestrowany: 2011-02-04
Posty: 617
Punktów :   
WWW

Re: Przesłyszenia, przejęzyczenia, neologizmy itd. ;)

No i świeżynka- "jest temat poświęcony facepalmom" xD


Fire, blood and dreams...

Offline

 

#100 2011-07-25 14:57:09

 dark_Vampire

Kusiciel

11309681
Skąd: od niedawna Ostrawa (Czechy)
Zarejestrowany: 2011-04-03
Posty: 271
Punktów :   

Re: Przesłyszenia, przejęzyczenia, neologizmy itd. ;)

Ja kiedyś do koleżanki powiedziałam zamiast "no i co mi myszką ruszasz?(od komputera ;p) powiedziałam "co mi ryszką muszasz?". Albo zamiast "wyjdźcie z pokoju"- "idźcie z pokojem" (jak na końcu mszy w kościele ) zbyt częste chodzenie do kościoła źle na mnie wpływa ;)to przez te głupie podpisy


"Cause I'd rather feel pain that nothing at all"-Three Days Grace

Offline

 

#101 2011-07-29 23:04:28

 Johana_MarieXIII

Fanatyczka XIII. Století

Skąd: Jihlava/Żyrardów/Bydgoszcz
Zarejestrowany: 2010-07-02
Posty: 2829
Punktów :   
WWW

Re: Przesłyszenia, przejęzyczenia, neologizmy itd. ;)

Zamiast "nie bać się" przeczytałam "najebać się" xD


BRATRSTVO LUNY TEAM

http://xiiistoleti.wordpress.com/ - mój blog z tłumaczeniami tekstów zespołu XIII. Století.

https://bratrstvoluny.wordpress.com/ - mój blog z tłumaczeniami tekstów zespołu Bratrstvo Luny.

Offline

 

#102 2011-07-30 09:21:06

 GravXIII

Przeklęty

Skąd: Jihlava/Bydgoszcz
Zarejestrowany: 2011-02-04
Posty: 617
Punktów :   
WWW

Re: Przesłyszenia, przejęzyczenia, neologizmy itd. ;)

głodnemu chleb na myśli Kochanie

(jakoś standardowo zamiast "kochanie" mówię "kichanie") xD


Fire, blood and dreams...

Offline

 

#103 2011-08-15 15:29:29

 Johana_MarieXIII

Fanatyczka XIII. Století

Skąd: Jihlava/Żyrardów/Bydgoszcz
Zarejestrowany: 2010-07-02
Posty: 2829
Punktów :   
WWW

Re: Przesłyszenia, przejęzyczenia, neologizmy itd. ;)

Ja niedawno przeczytałam "Przecież nie można całe życie być gotem!" (nie wiem tak naprawdę co to było za zadnie, ale nie było o gotach) xD
A jeszcze zamiast "obmyślał sobie" przeczytałam "obmacywał sobie" xD
I w mięsnym zamiast "Schab Benedykta" przeczytałam "Szwab Benedykta" xD No, jest taki znany na cały świat Szwab, który miał na imię Josef, i zmienił na Benedykt, w skrócie B16 xD


BRATRSTVO LUNY TEAM

http://xiiistoleti.wordpress.com/ - mój blog z tłumaczeniami tekstów zespołu XIII. Století.

https://bratrstvoluny.wordpress.com/ - mój blog z tłumaczeniami tekstów zespołu Bratrstvo Luny.

Offline

 

#104 2011-08-25 14:26:56

 Johana_MarieXIII

Fanatyczka XIII. Století

Skąd: Jihlava/Żyrardów/Bydgoszcz
Zarejestrowany: 2010-07-02
Posty: 2829
Punktów :   
WWW

Re: Przesłyszenia, przejęzyczenia, neologizmy itd. ;)

Zamiast "Facet zna się na rzeczy" przeczytałam "Facet zna się na Rzeszy" xD Czemu moje pomyłki językowe są zwykle albo nazistowskie, albo zboczone to ja nie wiem xD


BRATRSTVO LUNY TEAM

http://xiiistoleti.wordpress.com/ - mój blog z tłumaczeniami tekstów zespołu XIII. Století.

https://bratrstvoluny.wordpress.com/ - mój blog z tłumaczeniami tekstów zespołu Bratrstvo Luny.

Offline

 

#105 2011-08-25 20:44:39

 Mona

Demon

Zarejestrowany: 2011-04-08
Posty: 959
Punktów :   

Re: Przesłyszenia, przejęzyczenia, neologizmy itd. ;)

Wchodzę na jedną stronę by ściągnąć program. Zamiast programosy.pl to ja : pornosy.pl . I moja pierwsza myśl : Matko, skąd oni każą mi to ściągać


"Tobą śmierć żywię, w tobie pogrzebiona,
Nią się pożywisz i śmierć wreszcie skona."

Offline

 
  • Index
  •  » Inne
  •  » Przesłyszenia, przejęzyczenia, neologizmy itd. ;)

Stopka forum

RSS
Powered by PunBB
© Copyright 2002–2008 PunBB
Polityka cookies - Wersja Lo-Fi


Darmowe Forum | Ciekawe Fora | Darmowe Fora