#1 2010-12-15 17:59:50

 Johana_MarieXIII

Fanatyczka XIII. Století

Skąd: Jihlava/Żyrardów/Bydgoszcz
Zarejestrowany: 2010-07-02
Posty: 2829
Punktów :   
WWW

www.xiii-stoleti.pl

Ogólne opinie nt. mojej strony (wszystko poza uwagami nt. tłumaczeń tekstów) oraz propozycje zmian. Zarówno pozytywne, jak i krytyczne opinie są mile widziane.


BRATRSTVO LUNY TEAM

http://xiiistoleti.wordpress.com/ - mój blog z tłumaczeniami tekstów zespołu XIII. Století.

https://bratrstvoluny.wordpress.com/ - mój blog z tłumaczeniami tekstów zespołu Bratrstvo Luny.

Offline

 

#2 2013-03-06 20:51:19

 zombi

Wygnany

Skąd: woj.mazowieckie
Zarejestrowany: 2013-02-16
Posty: 77
Punktów :   

Re: www.xiii-stoleti.pl

obecnie nigdy nie mogę się dostać na twoją stronę a chciałabym ją poczytać bo na tekstowe są tłumaczenia niewielu z ich piosenek, kiedy będzie dostępna ?


Jeśli nie chcesz mieć swego udziału w klęskach, nie będziesz go miał również w zwycięstwach.
- Antoine De Saint-Exupery

Offline

 

#3 2013-03-10 18:19:43

 Johana_MarieXIII

Fanatyczka XIII. Století

Skąd: Jihlava/Żyrardów/Bydgoszcz
Zarejestrowany: 2010-07-02
Posty: 2829
Punktów :   
WWW

Re: www.xiii-stoleti.pl

Nie wiem kiedy, jak dotąd na razie na zmianę albo nie mam czasu, albo nie mam możliwości żeby znowu ją prowadzić, niestety... Kiedyś na pewno będę wrzucać z powrotem tłumaczenia, ale nie na stronę, tylko założę bloga. Kiedy już to zrobię, na pewno napiszę.


BRATRSTVO LUNY TEAM

http://xiiistoleti.wordpress.com/ - mój blog z tłumaczeniami tekstów zespołu XIII. Století.

https://bratrstvoluny.wordpress.com/ - mój blog z tłumaczeniami tekstów zespołu Bratrstvo Luny.

Offline

 

#4 2013-04-04 05:27:26

 Savage

Dusza

Skąd: Kattowitz
Zarejestrowany: 2013-04-04
Posty: 16
Punktów :   

Re: www.xiii-stoleti.pl

Cześć,
Dzięki Ci wielki za ten dział, Johana_MarieXIII, ja uwielbiam Trinaste, mam to szczęście że często są w Zabrzu w CK Wiatrak, nie opuszczam ich koncertów. Najbardziej lubię ich płytę Vampire Songs, ma taki tajemniczy nastrój, w zasadzie wszystkie piosenki z tej płyty stawiam na równi. Z późniejszych najbardziej lubię te najbardziej znane utwory, Elizabeth, Fatherland, a Evengelium, nie będę wymieniał, kto to zagląda to wie.
Bardzo szkoda, że w sumie kapela jest mimo wszystko mało znana, w październiku zeszłego roku koncert w Zabrzu świecił pustkami. Podsłuchałem przypadkiem rozmowę dwóch osób najwyraźniej związanych z organizacją koncertu (Polaków) którzy wręcz twierdzili, że Stoleti "się kończy".


Si vis pacem para bellum

Offline

 

#5 2013-04-04 22:20:48

 Johana_MarieXIII

Fanatyczka XIII. Století

Skąd: Jihlava/Żyrardów/Bydgoszcz
Zarejestrowany: 2010-07-02
Posty: 2829
Punktów :   
WWW

Re: www.xiii-stoleti.pl

Cieszę się, że się podoba, no i że znalazł się kolejny wielbiciel XIII.
Bez przesady żer się kończy, ja bym rzekła, że raczej się rozwija, przykładem tego jest chociażby to, że teraz nagrywają dla tak wielkiej wytwórni jak EMI Music. Powodem czemu były pustki (nie pamiętam szczerze mówiąc, a też jestem na każdym ich koncercie w Polsce, może nie zwróciłam uwag na ilość osób) jest to, że za często grają w tych samych miejscach i to w takim zadupiu jak Zabrze też... A ci, co tak ciągle wieszczą, że jakiś zespół się kończy, mnie wkurwiają. Teraz mają czas odpoczynku, będą grać w tym roku niewiele koncertów. Co do tego braku popularności bym polemizowała, po pierwsze muzyka gotycka jest niszowa, a po drugie jest tym bardziej niszowa w języku czeskim.


BRATRSTVO LUNY TEAM

http://xiiistoleti.wordpress.com/ - mój blog z tłumaczeniami tekstów zespołu XIII. Století.

https://bratrstvoluny.wordpress.com/ - mój blog z tłumaczeniami tekstów zespołu Bratrstvo Luny.

Offline

 

#6 2013-04-05 02:05:12

 Savage

Dusza

Skąd: Kattowitz
Zarejestrowany: 2013-04-04
Posty: 16
Punktów :   

Re: www.xiii-stoleti.pl

Spoko, niech się rozwija, ale szczerze przytaczam po prostu to co widziałem.
Było by mi smutno gdyby XIII się faktycznie skończyło.
Czy Ty znasz czeski język naprawdę? Ja tylko raz zamieniłem z Petrem słowo, ale mam jego autograf na bilecie z koncertu:)


Si vis pacem para bellum

Offline

 

#7 2013-04-09 13:09:13

 Johana_MarieXIII

Fanatyczka XIII. Století

Skąd: Jihlava/Żyrardów/Bydgoszcz
Zarejestrowany: 2010-07-02
Posty: 2829
Punktów :   
WWW

Re: www.xiii-stoleti.pl

Od kilku lat Petr zapowiadał, że ma nadzieję, że będą grać do jego pięćdziesiątki, ale ostatnio stwierdził, że będą grać ile się da i że trudno coś planować z wyprzedzeniem. Czyli dawne plany zmienił, bo ma już 51 lat No i dobrze, żeby tylko nie miał problemów zdrowotnych jakie miewa
A jak miałabym nie znać czeskiego? Skoro zajmuję się tłumaczeniami to chyba logiczne, że znam czeski. Zaczęłam się uczyć tego języka, bo chciałam jak najlepiej rozumieć teksty XIII. i wywiady z Petrem, jestem taką maniaczką ^^ No i mi się udało.
Jakiś czas temu napisałam tu na forum coś takiego, z tego wszystkiego można się dowiedzieć.

Johana_MarieXIII napisał:

Moja twórczość to przede wszystkim nie rysunki czy wiersze, ale tłumaczenia z czeskiego na polski i z polskiego na czeski. Dlatego chciałabym je tu przedstawić wszystkie razem.
http://bratrstvoluny.wordpress.com/ - tłumaczenie tekstów zespołu Bratrstvo Luny na polski (ukończone).
http://carpatiacastle.wordpress.com/ - tłumaczenie tekstów piosenek zespołu Carpatia Castle na polski. Ukończone.
http://www.carpatiacastle.cz/index_pl.html - tłumaczenie strony internetowej zespołu Carpatia Castle na polski. Są tam jeszcze błędy nie z mojej winy, mam nadzieję, że niedługo zostaną poprawione.

W przygotowaniu jest polska wersja strony Bratrstva Luny (tzn. tłumaczenie już dawno ukończone, czekamy teraz na publikację...), tłumaczenie nowej książki XIII. století (tłumaczenie dawno skończone, pracuję nad wydaniem, mam nadzieję, że poprzednią książkę też uda mi się wydać, tylko są pewne zawiłości prawne co do niej), tłumaczenie i ponowna publikacja wszystkich tekstów XIII. století (przetłumaczyłam ponad połowę), tłumaczenie i publikacja wszystkich tekstów H.N.F.-u (przetłumaczyłam kilka) i jeszcze dwie rzeczy, które są na razie tajemnicą
W gazetce promującej festiwal Magická noc trubadúrů (10.10. w Kralupach nad Wełtawą, Czechy) znajduje się wywiad ze mną, poza tym sporo tłumaczeń wywiadów z innymi osobami mojego autorstwa.
Myślę nad tłumaczeniem pewnych czeskich książek fantasy, ale jeżeli to zrobię, to najpierw chcę skończyć to co już zaczęłam

Zdradzę jeszcze, że jestem na ukończeniu prac nad tłumaczeniami HNF-u, więc jak mi nic nie stanie na przeszkodzie to wkrótce je opublikuję.


BRATRSTVO LUNY TEAM

http://xiiistoleti.wordpress.com/ - mój blog z tłumaczeniami tekstów zespołu XIII. Století.

https://bratrstvoluny.wordpress.com/ - mój blog z tłumaczeniami tekstów zespołu Bratrstvo Luny.

Offline

 

#8 2013-08-10 22:10:59

 Johana_MarieXIII

Fanatyczka XIII. Století

Skąd: Jihlava/Żyrardów/Bydgoszcz
Zarejestrowany: 2010-07-02
Posty: 2829
Punktów :   
WWW

Re: www.xiii-stoleti.pl

SPAAAAAM proszę Państwa nadchodzi

http://xiiistoleti.wordpress.com/ Wszystkie moje tłumaczenia utworów Trzynastek obecnie znajdują się tutaj, przetłumaczone są wszystkie teksty (oczywiście jak będą nowe teksty będę je tłumaczyć na bieżąco).
http://hrdinovenovefronty.wordpress.com/ A tu są wszystkie moje tłumaczenia prekursorów Trzynastek, czyli HNF-u.

Przepraszam że piszę o tym i tu, i w dziale "Twórczość", ale jakby nie było dotyczy to obydwu tematów, mam nadzieję, że szanowni admini nie za to nie uduszą

Ostatnio edytowany przez Johana_MarieXIII (2013-08-10 22:12:47)


BRATRSTVO LUNY TEAM

http://xiiistoleti.wordpress.com/ - mój blog z tłumaczeniami tekstów zespołu XIII. Století.

https://bratrstvoluny.wordpress.com/ - mój blog z tłumaczeniami tekstów zespołu Bratrstvo Luny.

Offline

 

Stopka forum

RSS
Powered by PunBB
© Copyright 2002–2008 PunBB
Polityka cookies - Wersja Lo-Fi


Darmowe Forum | Ciekawe Fora | Darmowe Fora